Zverejnenie príspevku / stránky na vybrali.sme.sk Tlač / PDF príspevku / stránky

0
Osamu Minoo
NAHÁ PRAVDA

Obsah


ÚVOD

Prvýkrát v živote od svojho narodenia v roku 1948 som vydal knihu. Vo všeobecnosti existujú seriózne knihy na témy ako politika, ekonómia, veda, história a literatúra, ale aj beletria, knihy venované športu, cestovaniu, eseje atď., ktoré sa dajú ľahko čítať.
Ja som si vybral eseje. Vždy si nájdem tému, ktorá je pre mňa významná alebo zaujímavá, a opíšem svoj názor na túto tému. Niektoré eseje sa týkajú histórie, iné vedy a politiky. Bol by som rád, keby som mohol v každej eseji povedať pravdu, vtesnať sa do tej-ktorej témy eseje a rozlúštiť alebo zistiť problém pravdy.
Existuje niekto, kto sa narodil a ukončil svoj život bez toho, aby vôbec klamal? Určite nie. Keď som bol dieťa, raz alebo dvakrát som klamal malé a nevinné klamstvo, ale keď som klamal, cítil som sa nepríjemne. A pamätám si, že keď bola lož v určitej chvíli odhalená, moje pocity boli vtedy trápne a nezvládnuteľné.
Názov tejto knihy je Nahá pravda a ako viete, „nahá“ pochádza zo skutočnej úprimnosti, bez toho, aby ste mali navrchu a naspodku nejaké oblečenie alebo spodnú bielizeň. Slová, ktoré vychádzajú z oblečeného človeka, môžu byť postupne zmenené vo svojich skutočných zámeroch dvojitým alebo trojitým oblečením. V tomto zmysle som dal knihe názov „Nahá pravda“. Počas písania môžu byť niektoré veci ako fakty a presvedčenia, teda to, čo som si predstavoval, trochu mimo pravdy. To sa tiež týka vecí, o ktorých píšem z iných oblasti ako je moja špecializácia, politika a ekonomika, môžu byť trochu mimo skutočnosti. Bol by som však veľmi rád, keby čitatelia pochopili pravdu z vyznania, ktoré mi vyšlo zo srdca. Tiež by som rád dodal, že celý obsah tejto knihy je založený na mojich osobných myšlienkach a pocitoch.
V minulosti som žil dvakrát v Európe. Prvýkrát to bolo postgraduálne štúdium na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave v rokoch 1974 až 1976. V tom čase bolo Československo ešte socialistickou krajinou a bol som prekvapený veľa vecami, ktoré som v Japonsku nemohol zažiť. Druhýkrát to bolo v rokoch 1992 až 1998, keď japonská spoločnosť, pre ktorú som pracoval, odkúpila britskú spoločnosť. Naša rodina žila vo Veľkej Británii a v dôsledku toho veľa vecí malo vplyv na náš rodinný život. Počas tohto obdobia som tiež pracoval krátkodobo vo Francúzsku v sesterskej spoločnosti, ktorá poskytovala obchodnú podporu firme v Británii. V tom čase som bol dosť zaneprázdnený dohľadom nad distribúciou produktov firmy na väčšinu európskeho trhu. Z tohto dôvodu sú v tejto knihe aj štyri eseje o Británii a iných európskych krajinách.
Na záver musím poznamenať, že je tu ešte jeden aspekt, ktorým sa ako manželsky pár líšime od bežných japonských párov. Sme medzinárodné manželstvo. To, že moja manželka je cudzinka, s ktorou som sa spoznal počas štúdií v zahraničí na Slovensku, a pozná zvyky európskych krajín, mne a mojim deťom pri cestovaní do iných európskych krajín veľmi pomohlo.
Samozrejme, milujem eseje o Japonsku, ale keď píšem, tak cítim dopad skúseností zo zahraničia, najmä vo vzťahoch európskych krajín a Japonska. V Japonsku žijeme dlhšie ako v Európe a keďže sme medzinárodná rodina, tak sa musíme na veci často pozerať z oboch strán. Nehovorím, ktoré eseje v texte sú dobré a ktorým trochu chýba pôsobivosť, ale všetky eseje v tejto knihe sú pravdivé „nahé vyznania“.
Bude mi veľkou cťou, ak si túto knihu prečítate.
16.05.2021
Poznámky k prekladu:
V hranatých zátvorkách […] sú poznámky prekladateľky.
Dátum pod esejou je dátum, kedy autor esej dopísal.
....................


Z japonského originálu s podporou Google Translate
voľne preložila Viera Minoo, marec 2022

0 komentárov:

Zverejnenie komentára